Hardcover, 372 pages, some bw illlustrations, Hamburg 2016, new
Contents: Translation as Proofs and Polemics of Authentication: rNying ma versus gSar ma Translation Practices by Orna ALMOGI; Gandhari and the Early Chinese Buddhist Translations: Reconsidering an Old Hypothesis in Light of New Finds by Daniel BOUCHER; From Sanskrit to Chinese and Back Again: Remarks on Xuanzang’s Translations of the Yogacarabhumi and Closely; Related Philosophical Treatises by Martin DELHEY; Multiple Translations from Sanskrit into Tibetan by Michael HAHN; A Cultural Approach to the Study of Xuanzang by Rachel LUNG; The Karaka Section of Ramacandra’s Prakriyakaumudi: A Comparative Study of the Sanskrit Original and the Tibetan and Mongolian Translations by Hong LUO; Matching Stellar Ideas to the Stars: Remarks on the Translation of Indian jyotisa in the Chinese Buddhist Canon by Bill M. MAK; On the Fence Between Two Wor(l)ds: Theory and Practice in Translating Indian and Indo-Tibetan Texts by Florinda DE SEMINI & Francesco SFERRA; ... On the Permeable Boundary between Exegesis and Scripture in Late Tantric Buddhist Literature by Peter-Daniel SZANTO; A Rationale for Buddhist Textual Scholarship by Dorji WANGCHUK
Autor: | Dorji Wangchuk, Orna Almogi, Daniel Boucher, Martin Delhey, Michael Hahn, Rachel LungHong Luo, Bill M. Mak, Florinda De Semini, Francesco Sferra, David Seyfort Ruegg, Weiron Shen, Jonathan A. Silk, Péter Daniel Szanto, Chizuko Yoshimizu |